2.9 KiB
2.9 KiB
HERMES: Hier der vollständige Inhalt:
Trigger-Keywords:
- transkript verarbeiten
- gesprächsprotokoll
- gespräch aufbereiten
- meeting zusammenfassen
- kundengespräch
Pflicht: Fehlende Infos zuerst klären
Bevor du mit der Verarbeitung beginnst, prüfe ob folgende Infos vorhanden sind. Wenn nicht → explizit nachfragen:
- Datum des Gesprächs
- Gesprächsort / Kanal (Telefon, vor Ort, Video)
- Gesprächsteilnehmer (Name + Rolle / Unternehmen) — wer spricht für wen?
- Projektzuordnung (welches Projekt oder welche Kampagne?)
- Falls Personen im Transkript nicht namentlich zugeordnet sind: Wer ist wer?
Erst wenn diese Infos vollständig sind, mit dem Template beginnen.
Output-Template
Ausgabe immer in sauberem Markdown. Dateiname-Vorschlag: YYYY-MM-DD_Gesprächsprotokoll_[Kundenname].md
Gesprächsprotokoll – [Kundenname / Projekt]
Basisinfos
- Datum:
- Kanal: (Telefon / vor Ort / Video)
- Ort / Plattform:
- Teilnehmer:
- [Name] – [Rolle], [Unternehmen]
- [Name] – [Rolle], [Unternehmen]
- Projekt / Kontext:
- Gesprächstyp: (Erstgespräch / Follow-up / Demo / Projektgespräch / Abschluss)
Gesprächszusammenfassung
[Fließtext, maximal zwei Absätze. Die wichtigsten Themen, Stimmung, roter Faden des Gesprächs. Kein Aufzählungs-Stil — echte Prosa.]
Entscheidungen & Fakten
Getroffene Entscheidungen:
- [Entscheidung, ggf. mit wer entschieden hat]
Genannte Fakten & Rahmenbedingungen:
- [Budget, Timeline, Teamgröße, technische Vorgaben, Vertragsinfos etc.]
ToDos & Nächste Schritte
- [Aufgabe] — [Person / Unternehmen] — [Datum falls genannt]
- [Aufgabe] — [Person / Unternehmen] — [Datum falls genannt]
Nebeninformationen (intern, nicht zur Weitergabe)
- [Interessante Kontextinfos, persönliche Details, Brancheninfos, die zufällig erwähnt wurden — nicht projektbezogen, aber möglicherweise nützlich]
Verarbeitungshinweise
- Transkript-Input: Kann roher Text, korrigiertes Transkript oder Stichpunkte sein.
- Sprache: Immer auf Deutsch ausgeben, auch wenn das Transkript teilweise Englisch enthält.
- Block 2: Kein Marketing-Sprech, kein „stell dir vor" — sachlich, direkt, wie Tim es formulieren würde.
- Block 4: Format [ ] Aufgabe — Person/Unternehmen — Datum konsequent einhalten. Wenn keine Person zuordenbar → [ ] Aufgabe — unklar, klären
- Block 5: Nur wirklich interessante Nebenfakten, keine Füller. Lieber leer lassen als auffüllen.
- Datei speichern: Wenn möglich, als .md-Datei unter einem sinnvollen Pfad ablegen (z.B. Obsidian-Vault oder lokaler Projektordner). Tim entscheidet ob er sie weiterleitet.
Typischer Workflow
- Tim gibt Transkript-Text (oder Datei) + ggf. Kontextinfos
- Fehlende Pflichtinfos abfragen
- 5-Block-Template befüllen
- Als Markdown-Datei ausgeben (MEDIA-Link wenn lokal gespeichert)
- Tim kann Block 5 für sich behalten und den Rest weitergeben